闲着没事,自己看了电影,《野蛮师姐》,看完了知道翻译者有多无聊,和眼球经济的庸俗。

电影的英文名是Windstruck,翻译成《风之恋》或《风带来的爱》都是不错的。而韩国原名是《介绍我的女朋友》。相比之下,媒体把全智贤与“野蛮”划等号,只能说愚蠢至极

在一山上住着一群母牛,山下住着一群公牛。一直以来大家都相安无事。

]突然有一天,山上所有的母牛都急匆匆的跑下山来。

公牛们感到很奇怪!就问:

“你们为什么跑下山?”

母牛回答:

“山上来了一群中国记者,他们忒能吹牛屄!实在是受不了,所以跑下来了!”

公牛们就不干了。就集体上山要想老记们讨回公道!可是不过一天公牛们都气急败坏有很无奈的跑下山。
母牛们就问他们为什么这么快就下山了?

“姐妹们,你们害苦我们了。原来他们除了能吹牛屄之外,还扯蛋呢。”

记者,我无话可说

and 电影本身还是很好看的,不爱看爱情电影的别看,不爱看韩国原声的别看,不爱看悲剧的别看,想看删减的那段别看(我似乎是没找到,就一个镜头,还和媒体描述的不一样。)

现在下午4点,晚上争取再看一部,电影这个玩艺,我可是喜欢。